Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

one in three

  • 1 One Two Three Four Five

    Mathematics: OTTFF

    Универсальный русско-английский словарь > One Two Three Four Five

  • 2 bank one sensor three signal

    Automobile industry: HO2S-1-3

    Универсальный русско-английский словарь > bank one sensor three signal

  • 3 three-on-two situation

    Situation in a match where three players of one side find themselves in direct confrontation with two players of the opposing team.
    Spielsituation, in der drei Spieler einer Mannschaft zwei Spielern der gegnerischen Mannschaft gegenüberstehen.
    Analog auf andere Spielsituationen anwendbar, d.h. 4-gegen-2-Situation, 2-gegen-1-Situation usw.

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > three-on-two situation

  • 4 three-versus-two situation

    Situation in a match where three players of one side find themselves in direct confrontation with two players of the opposing team.
    Spielsituation, in der drei Spieler einer Mannschaft zwei Spielern der gegnerischen Mannschaft gegenüberstehen.
    Analog auf andere Spielsituationen anwendbar, d.h. 4-gegen-2-Situation, 2-gegen-1-Situation usw.

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > three-versus-two situation

  • 5 three-point rule

    Scoring system where three points are awarded for a win, one point for a draw and no points for a defeat.
    Regel, nach der ein Sieg mit drei Punkten, ein Unentschieden mit einem Punkt und eine Niederlage mit null Punkten bewertet wird.

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > three-point rule

  • 6 ONE

    • It takes one to know one - Рыбак рыбака видит издалека (P)
    • One beats the bush, and another catches the birds (has the hare, takes the bird) - Дурак дом построил, а умный купил (Д), Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)
    • One by one the spindles are made - Мало-помалу птичка гнездо свивает (M)
    • One does the scathe, and another has the scorn - Руки согрешили, а спина виновата (P)
    • One for all, and all for one - Один за всех, все за одного (O)
    • One is no number - Один в поле не воин (O)
    • One is too few, three /is/ too many - Куда ни кинь, все клин (K)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ONE

  • 7 one etc at a time

    singly, or in groups of two etc:

    They came into the room three at a time.

    في كُل مَرَّه

    Arabic-English dictionary > one etc at a time

  • 8 three plus one system

    (тф.) система 3+1; система оплаты переговоров за первые три минуты и за каждую последующую минуту

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > three plus one system

  • 9 odd one out

    1) a person or thing that is different from others:

    In this test, you have to decide which of these three objects is the odd one out.

    الشَّيء المُخْتَلِف

    When they chose the two teams, I was the odd man out.

    الشَّخْص أو اللاعِب المَتْروك خارِج الفَريق

    Arabic-English dictionary > odd one out

  • 10 Raw graphics plane three

    File extension: (one byte per pixel) G8 (PicLab)

    Универсальный русско-английский словарь > Raw graphics plane three

  • 11 lose one's voice

    to be unable to speak eg because of having a cold, sore throat etc:

    When I had 'flu I lost my voice for three days.

    يَفْقِدُ صَوْتَه

    Arabic-English dictionary > lose one's voice

  • 12 תָּה … f. (קְזַז) calculation. Y.Shebi.I, 33b bot. אף הדא מ׳וכ׳ this calculation has also been adopted (v. מַפְשוּטִיתָא): that ten young plants within an area of a Beth-Sah are equal to three old trees as regards the Sabbatical year laws; Y.Succ.IV, beg.54b; Y.Ab. Zar. IV, 43d top.

    מִקָּחm. (b. h.; לָקַח) 1) taking. Ab. IV, 22 מִקַּח שוחד bribe-taking. Pes.IX, 5 מִקְּחוֹ מבעשור it must be selected (designated) on the tenth day of the month (Ex. 12:3). 2) (traditional pronunc.) מֶקַח buying, purchase, bargain. Ib. 112b אל תעמוד על המ׳וכ׳ do not stand bargaining when you have no money. B. Mets.IV, 3 שתות למ׳ if the overcharge amounts to one sixth of the price paid. Ib. 50a תן לי מִקְחִי give me back my goods. Ib.b ביטול מ׳ annulment of the bargain. Ib. 51a לוקח מקחו בידו the purchaser has his purchase in his possession (and can show it to his friends to have it valued); a. v. fr.אבן המ׳ auction-stone for slaves. Sifra Bhar ch. VII, Par. 6 (Yalk. Lev. 667 הלקח), v. סִימְטָא I.מ׳ וממכר, v. מִמְכָּר.

    Jewish literature > תָּה … f. (קְזַז) calculation. Y.Shebi.I, 33b bot. אף הדא מ׳וכ׳ this calculation has also been adopted (v. מַפְשוּטִיתָא): that ten young plants within an area of a Beth-Sah are equal to three old trees as regards the Sabbatical year laws; Y.Succ.IV, beg.54b; Y.Ab. Zar. IV, 43d top.

  • 13 Raw graphics (one byte per pixel) plane three

    File extension: G8 (PicLab)

    Универсальный русско-английский словарь > Raw graphics (one byte per pixel) plane three

  • 14 un tercio

    Ex. One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.
    * * *
    un tercio (1/3)
    = one third (1/3), a third (1/3)

    Ex: One third (1/3) of a-v material bought by New York libraries is for the young but placed in the adult section.

    Ex: To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.

    Ex: One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.

    Spanish-English dictionary > un tercio

  • 15 una tercera parte

    = one third (1/3), one in three
    Ex. One third (1/3) of a-v material bought by New York libraries is for the young but placed in the adult section.
    Ex. One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.
    * * *
    = one third (1/3), one in three

    Ex: One third (1/3) of a-v material bought by New York libraries is for the young but placed in the adult section.

    Ex: One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.

    Spanish-English dictionary > una tercera parte

  • 16 uno1 (1)

    Ex. Legal advice centres are usually run and staffed part-time by groups of solicitors working to a rota system and open one or two evenings a week.
    ----
    * a excepción de uno = with one exception.
    * dos no se pelean si uno no quiere = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.
    * enemigo público número uno = public enemy number one.
    * en uno o dos segundos = in an instant or two.
    * número uno = number one.
    * que sólo se hace una vez = once-off.
    * que tiene lugar una vez a la semana = once-weekly.
    * todo en uno = all in one.
    * una cuarta parte = one-quarter (1/4), one in four.
    * una cuarta parte (1/4) = one fourth (1/4).
    * una cuarta parte de = a fourth of.
    * una décima parte = one tenth [one-tenth], one in ten.
    * una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.
    * una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.
    * una manzana podrida echar a perder el resto de la cesta = one rotten apple spoils the whole barrel.
    * un año antes de = a year ahead of.
    * un año antes de lo previsto = a year ahead of schedule.
    * una octava parte = one in eight.
    * una pieza más en el engranaje = a cog in the wheel, a cog in the machine.
    * una pieza más en la organización = a cog in the wheel, a cog in the machine.
    * una quinta parte = one-fifth [one fifth], one in five.
    * una quinta parte de = a fifth of.
    * una tajada = a slice of the cake.
    * una tercera parte = one third (1/3), one in three.
    * una vez = once, one time.
    * una vez al año = annually, once a year.
    * una vez a la semana = once a week.
    * una vez al mes = once a month.
    * una vez cada dos semanas = once a fortnight.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * una vez más = again, yet again.
    * una vez que = when.
    * una y otra vez = over and over, repeatedly, repetitively, time after time, time and time again, again and again, time and again, over and over again.
    * un cuarto (1/4) = one fourth (1/4).
    * uno a cero = one down.
    * uno a uno = in turn, one at a time, one by one, on a one-to-one basis, one for one.
    * un octavo = one in eight.
    * uno de cada cinco = one in five.
    * uno de cada cuatro = one in four.
    * uno de cada diez = one in ten.
    * uno de cada ocho = one in eight.
    * uno de cada tres = one in three.
    * uno de los dos investigadores principales = co-principal investigator.
    * uno de los padres = parent.
    * uno de más = one too many.
    * uno de sobra = one too many.
    * uno de tantos en la organización = a cog in the wheel.
    * uno entre mil = one of a thousand.
    * uno más de tantos en la organización = a cog in the machine.
    * uno por uno = in turn, one by one.
    * uno tras otro = in turn, one after the other, sequentially, one after another.
    * un quinto (1/5) = one-fifth [one fifth].
    * un tercio = one in three.
    * un tercio (1/3) = one third (1/3), a third (1/3).

    Spanish-English dictionary > uno1 (1)

  • 17 tres (3)

    = three (3), triplet.
    Ex. Indexing languages may be of three distinct types.
    Ex. The indicator triplet: transience, renewal, and dynamism is used to describe the 'physical shape' of a national scientific community = Los tres indicadores de transitoriedad, renovación y dinamismo se utilizan para describir la "forma física" de la comunidad científica de una nación.
    ----
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * barba de tres días = stubble beard, stubble.
    * barba de tres días de moda = designer stubble.
    * buscarle los tres pies al gato = nitpick.
    * buscarle tres pies al gato = split + hairs.
    * cada dos por tres = all the time, now and again, often [oftener -comp., oftenest -sup.], frequently, every other minute, every five minutes, every few minutes.
    * carrera de tres piernas = three-legged race.
    * casa de tres plantas = three-storeyed house.
    * comida de tres platos = three-course meal.
    * de tres caras = three-sided.
    * de tres niveles = three-tiered.
    * de tres páginas = three-page.
    * dos son compañía, tres multitud = two is a company, three is a crowd.
    * en tres etapas = three-step.
    * en tres fases = three-step.
    * entre tres partes = 3-party [three-party].
    * en un dos por tres = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice.
    * grupo de tres = threesome.
    * lucha entre tres = three-horse race.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * que consta de tres puntos = three-point.
    * regla de tres, la = rule of three, the.
    * sofá de tres plazas = three-seater sofa.
    * sofá para tres = three-seater sofa.
    * tres cuartos (3/4) = three-quarters (3/4), three-fourths (3/4).
    * tres en línea = noughts and crosses, tic-tac-toe.
    * tres en raya = noughts and crosses, tic-tac-toe.
    * tres es una multitud = three is a crowd.
    * tres goles en un mismo partido = hat trick.
    * tres peniques = threepence, thruppence.
    * tres veces = thrice, three times.
    * tres victorias consecutivas = hat trick.
    * uno de cada tres = one in three.
    * zona de los tres estados = tristate area.
    * * *
    = three (3), triplet.

    Ex: Indexing languages may be of three distinct types.

    Ex: The indicator triplet: transience, renewal, and dynamism is used to describe the 'physical shape' of a national scientific community = Los tres indicadores de transitoriedad, renovación y dinamismo se utilizan para describir la "forma física" de la comunidad científica de una nación.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * barba de tres días = stubble beard, stubble.
    * barba de tres días de moda = designer stubble.
    * buscarle los tres pies al gato = nitpick.
    * buscarle tres pies al gato = split + hairs.
    * cada dos por tres = all the time, now and again, often [oftener -comp., oftenest -sup.], frequently, every other minute, every five minutes, every few minutes.
    * carrera de tres piernas = three-legged race.
    * casa de tres plantas = three-storeyed house.
    * comida de tres platos = three-course meal.
    * de tres caras = three-sided.
    * de tres niveles = three-tiered.
    * de tres páginas = three-page.
    * dos son compañía, tres multitud = two is a company, three is a crowd.
    * en tres etapas = three-step.
    * en tres fases = three-step.
    * entre tres partes = 3-party [three-party].
    * en un dos por tres = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice.
    * grupo de tres = threesome.
    * lucha entre tres = three-horse race.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * que consta de tres puntos = three-point.
    * regla de tres, la = rule of three, the.
    * sofá de tres plazas = three-seater sofa.
    * sofá para tres = three-seater sofa.
    * tres cuartos (3/4) = three-quarters (3/4), three-fourths (3/4).
    * tres en línea = noughts and crosses, tic-tac-toe.
    * tres en raya = noughts and crosses, tic-tac-toe.
    * tres es una multitud = three is a crowd.
    * tres goles en un mismo partido = hat trick.
    * tres peniques = threepence, thruppence.
    * tres veces = thrice, three times.
    * tres victorias consecutivas = hat trick.
    * uno de cada tres = one in three.
    * zona de los tres estados = tristate area.

    Spanish-English dictionary > tres (3)

  • 18 uno de cada tres

    Ex. One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.
    * * *

    Ex: One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.

    Spanish-English dictionary > uno de cada tres

  • 19 EINN

    * * *
    card. numb. and pron.
    1) one;
    einn skal við einn eiga, one shall fight against one;
    einn ok einn, one by one, one at a time, singly;
    2) as ord. numb. = inn fyrsti (Urð hétu eina, aðra Verðandi, Skuld ina þriðju);
    3) the same, one and the same (váru sveinarnir up fœddir báðir í einu þorpi);
    allt í eina leið, all in one way;
    einn … ok, the same as (í einu herbergi ok hinn);
    allr einn, the very same, quite the same (þat er allt eitt ok himinn);
    allt at einu, nevertheless, for all that (þó at þú þjónaðir illum, þó var hann allt at einu þinn herra);
    4) indef. one, a certain (einn vetr, einn dag, eitt kveld);
    einn vinr Þóris, a certain friend of Th.;
    before numbers, about, some;
    einar fimm þúsundir, some five thousand;
    einir … aðrir, some … others (einir tóku dúka ok aðrir rekkjublæjur);
    einn ok ýmiss, one and another (einar ok ýmissar þjóðir);
    5) after a negation, any;
    né eitt, not anything;
    6) gen. pl. ‘einna’ used in an intensive sense;
    einna manna bezt, best of all (single) men;
    einna verst, by far the worst;
    einna sízt, by far the least, least of all;
    engi er einna hvatastr, no man is superior to all others;
    7) alone (Guðrún skyldi ein ráða fyrir fé þeirra);
    láta konu eina, to desert or divorce one’s wife;
    with gen., hann varð einn sinna manna, he was separated from his men;
    if put after the noun ‘einn’ generally denotes only, but;
    segja þetta prett einn, to call this a mere trick;
    vín eitt, wine only;
    var þat (handklæði) raufar einar, all in holes, mere tatters;
    fáir einir, only a few;
    einn sér or sér einn, quite by oneself, alone (hann var einn sér);
    einn saman, einn samt, quite alone;
    kona eigi ein saman, not alone, with child;
    at eins, only, but;
    eigi at eins, not only;
    því at eins, only in that case;
    údauðr at eins, merely not dead, all but dead, barely alive;
    at einu = at eins.
    * * *
    adj., pl. einir, acc. sing. einn, but also einan, esp. in the sense al-einan etc.; [Gr. εἱς, εν; Lat. ūnus, and early Lat. oinos; Ulf. ains; A. S. ân; Engl. one, in E. Engl. proncd. like stone, bone; Scot. ane; Swed. en; Dan. een]:—one.
    A. Cardinal number, one; einn, tveir, þrír …, opp. to báðir, fleiri, etc.; einum eðr fleirum, Grág. i. 108; eina sök eðr fleiri, 78; unnu báðir eins verk, Fas. i. 515; einum ok einum, one by one, ii. 252; tveir menn veðmæltu um einn grip, Grág. i. 412.
    2. in old poems it is used as an ordinal number; Urð hétu eina, aðra Verðandi, Vsp. 20; segðu þat it eina …, opp. to þat it annat, Vþm. 20; hjálp heitir eitt, help ranks first, Hm. 147, Vkv. 2; but this use is quite obsolete.
    3. with the notion of sameness, one and the same (unus et idem;) í einu húsi, in the same house, Grág. ii. 42; ein ero lög um, hvárt sem ero naut eðr sauðir, i. 422; allt á eina leið, all one way, Fms. ii. 315; til einnar gistingar báðir, vii. 274; í einu brjósti, Alm. 36; allr einn, the very same, Nj. 213.
    II. indefinite, a, an, a certain one; einn vetr, a winter, Fms. i. 57; einn dag, x. 11, Fas. i. 514; eitt kveld, Ld. 38; einn hinn versti maðr, Fær. 91; Breiðlingr einn, a man from Broaddale, Sturl. ii. 249; einn vinr Þóris, a certain friend of Thorir, Fms. vi. 277: einn as the indefinite article is hardly found in old writers; and though it is freq. in the Bible, sermons, hymns, etc., since the Reformation, it was no doubt borrowed from the German, and has never been naturalised.
    β. about, before numbers; ein tvau hundruð vaðmála, about two hundred pieces, Sks. 30; einar fimm þúsudir, about three thousand, Al. 111,—obsolete, in mod. usage hérum-bil or the like.
    III. alone, Gr. μόνος, Lat. solus, used both in sing. and plur.; Guðrún skyldi ein ráða, Ld. 132; Hallr tók einn upp fang, 38; láta einan, to let alone; láttu mig Drottinn einan ekki, Pass. 34. 11; as a law term, to let one’s wife alone, þá lét hann eina Guðrúnu, Fms. x. 324 (cp. einlát); Gunnarr mundi vera einn heima, Nj. 113; sjá einn hlutr, that one thing only, 112; þau ein tíðendi (plur.), only such news, 242.
    β. if put after the noun, einn denotes, only, but, sheer, and is almost adverb.; segja þetta prett einn, a mere trick, Sturl. ii. 249; raufar einar, all in holes, Nj. 176; urðu borðin í blóði einu, the tables were bedabbled with blood all over, 270, Ó. H. 116; öll orðin at hvölum einum, all turned into whales, Fas. i. 372; gabb eitt ok háð, sheer mockery, Sks. 247; orð ein, mere words, Nj. 123; ígangs-klæði ein, Eg. 75; vin eitt, wine only, Gm. 19; heiptyrði ein, Fm. 9; hamingjur einar, Vþm. 49; ofsamenn einir, Ld. 158; þá nótt eina, for that one night, N. G. L. i. 240: also after an adj., lítið eina, only a little, Stj. 177; þat eina, er hann ætti sjálfr, Eg. 47, Fms. v. 303; nema góðs eina, naught but good, Eg. 63; fátt eitt, few only, but few; vilt eitt, but what is agreeable, Hm. 125; mikit eitt skala manni gefa, a proverb, ‘small gifts shew great love,’ 51; sá einn, er …, he only, who …, 17; satt eitt, sooth only, Fm. 9; the sense differs according as the adj. is placed before or after the noun, einn Guð, the one God; but, Guð einn, God only, none but God.
    IV. plur. in a distributive sense, single; ein gjöld, a single weregild, opp. to tvenn, þrenn, fern, double, triple, quadruple, Grág. ii. 232; thus Icel. say, einir sokkar, skór, vetlingar, a pair of socks, shoes, gloves; einar brækr, a pair of breeches; also with nouns which have only plur., e. g. ein, tvenn, þrenn Jól, one, two, three Christmasses ( Yules); einar (tvennar) dyrr, a single … door; eina Páska, one Easter.
    V. gen. pl. einna is used in an intensive sense; einna manna bezt, best of all single men, Fms. ix. 258; í mesta lagi einna manna, foremost of all single men, Bjarn. 65; fátt er svá einna hluta, at örvænt sé at hitti annat slíkt, Ó. H. 75.
    β. ellipt., manna, hluta, or the like being omitted, einna becomes almost an adverbial phrase, by far, exceedingly; at engi viti einna miklogi görr (= einna manna), that no one ( no single man) shall know it much better, Grág. i. 2; einna verst, by far the worst, Orkn. 162, Nj. 38; einna sizt, by far the least, least of all, Fms. i. 37; einna mest verðr, Ld. 8; er einna var ríkastr, who was the mightiest of all, Fms. i. 297; engan rétt einna meir kunnan at göra (= einna rétta meir), Sks. 22; engi er einna hvatastr (= e. manna), there is none so mighty but be may find his match, Hm. 63: in mod. usage einna, joined with a superlative, is used adverbially, e. beztr, e. fljótastr, the best, the fleetest, but in a somewhat depreciatory sense.
    VI. used adverb.:
    1. gen. sing. eins,
    α. eins ok, as, as if; eins ok væri hann með öllu óttalauss, Hkr. iii. 275; allt eins ok ( just as) rakkar metja með tungu, Stj. 392.
    β. likewise, in the same way; mikill þorri var þat er þær sögðu eins báðar, Landn. (Hb.) 320; this use of eins is very rare in old writers, but freq. in mod. use; in the spoken language at least ‘eins’ (= as) has almost replaced the old ‘sem.’
    γ. only; er ek hefi áðr spurn til eins, Fms. iv. 139 (rare).
    δ. at eins, only, but, Grág. i. 235; vel at eins, ironically, well enough, Ld. 248; eigi at eins, not only, Fms. i. 266; með sínum at eins kostnaði, vii. 184; því at eins, only in that case, Nj. 228; þar at eins, Ísl. ii. 400; allt eins, not the less for that, 216: in mod. use, just as (vide allr A. V. 5).
    2. dat. at einu = at eins; údauðr at einu, Ld. 242; því at einu = því at eins, Fms. iv. 195; því at einu er rétt …, Grág. i. 164; svá at einu, id., Nj. 103; sá evkr syndir sínar at einu, he but adds to his sins, Hom. 157; allt at einu, all the same, Ísl. ii. 216, v. l.: af því einu, only because, Mork. 140.
    B. Joined to another pronominal adj. or adv.:
    I. einn hverr, adj. pron., in old writers usually in two words and with a double declension (see below), but now and then (and in mod. usage always) in a single word, einn being indecl.; einhverja (acc. f.), Hbl. 30; einhverjum (dat. sing.), Hm. 122, Fms. x. 71; einhverjo héraði, Al. 98, Nj. 2; einhverra (gen.), Fms. iv. 75; einhverir (nom. pl.), viii. 202; einhver, einhverir, etc.: the form eins-hverr is peculiar, keeping the gen. indecl. through all the cases, nom. einshverr, N. G. L. i. 6; acc. einshverja, Stj. 156, 655 xxxii. 18, Gþl. 135; dat. einshverjum, Stj. 22, 442, 448; this form seems to be chiefly Norse, is very rare in old writers, and now quite obsolete; neut. sing. eitthvert, Vm. 73, or eitthvat, Stj. 442, the mod. usage makes a distinction, and uses eitthvert only as adj., eitthvað as subst.:
    1. each one, each single one; maðr er einn hverr, Edda 108; þær eru svá margar, at ein hver má vel endask, Eg. 414; ór þeirra fjórðungi sem ór einum hverjum öðrum, Íb. ch. 5; skal einn hverr ( each) þeirra nefna sér vátta, Grág. i. 74; jafnmikinn arf sem einn hverr ( each) sona hans, Sturl. ii. 77; fátt er svá herra einhverra hluta, of any single thing, Fms. iv. 175.
    β. joined to a superl. it strengthens the sense; ágætastr maðr einn hverr, one of the very first men, Nj. 282; vinsælastr höfðingi einhverr, highly popular, Fms. vii. 4; einhver drengilegust vörn, ix. 515.
    2. in an indefinite sense, some, somebody, a certain one; eitthvert ríki, Sks. 350; eina hverja nótt, some night, 686 B. 4; eitthvert sinn, once, sometime, Sturl. i. 77, Nj. 79; einhverju sinni, id., 2; einhvern dag, some day, Fms. v. 177, Ísl. ii. 212; eina hverja þessa tíð, about this time, N. G. L. i. 355; til einnar hverrar stefnu, to some meeting, Fb. i. 354; eins-hverja hluti, Stj. 156; með eins-hverjum sveini, 442; at ekki sé minna vert, at hlýða prests-messu nývígðs hinni fyrstu, heldr en biskups-messu einhverri, Bs. i. 131.
    β. used as subst.; einn hverr várr búandanna, Fms. i. 34; einn hvern manna hans, Eg. 258; einhverr í hverjum dal, Ld. 258, Nj. 192.
    γ. einhver-staðar (eins-hver-staðar, Fms. vii. 84), adv. somewhere, Grett. 130, Fms. iv. 57, Sd. 181.
    II. einn-saman, adj. ‘one together’ (vide einsamall), i. e. quite alone; maðrinn lifir ekki af einu-saman brauði, Matth. iv. 4; með einni-saman sinni sýn, með einni-saman sinni þefan, Stj. 93; ef útlegðir fara einar-saman, if it be solely a matter of outlay ( fine), Grág. i. 103; ef þat færi eitt-saman, ii. 10: of a woman, vera eigi ein-saman, to be not alone, to be with a child, Fms. iii. 109.
    III. with other words; einir … ýmissir, ‘one and sundry;’ various, mixed, Stj. 88, 204; eina hluti ok ýmissa, Fb. i. 191.
    β. hverr ok einn, ‘each and one,’ every one, 677. 1, H. E. i. 393, Rb. 492; fyrir hvern mun ok einn, Fas. i. 396.
    γ. einn ok sér-hverr, one and all.
    δ. einn sér, apart, for oneself, alone; Múspells-synir hafa einir sér fylking, Edda 41; einn sér, sole, Fms. ii. 308; sér einir, Sturl. ii. 53: metaph. singular, peculiar, ein var hón sér í lýðsku, Fs. 30.
    ε. sér-hverr, adj. every one, q. v.: eins-konar, adv. of one kind, Skálda 165; mod. indef. of a certain kind, a kind of: eins-kostar, adv. particularly, Ísl. ii. 322, Mork. 81.
    ζ. né einn, not one, none; in old writers usually so, but now and then contracted neinn (q. v.), and in mod. usage always so; né eina sekð, Grág. i. 136; né eitt úhreint, Stj. 409; né einu sinni, not once, Fms. xi. 13; né eins, not a single thing, 112; né eina herferð, vii. 28.
    η. fáir einir, only a few, in mod. usage in one word, nom. fáeinir, dat. fáeinum, gen. fáeinna: ein-stakr, single, q. v.: al-einn, alone, q. v.: ein-mana, q. v. (cp. Gr. μόνος): einum-megin, adv. on one side, Nj. 248 (vide vegr).

    Íslensk-ensk orðabók > EINN

  • 20 una décima parte

    = one tenth [one-tenth], one in ten
    Ex. The author concludes that a hybrid approach may be the ideal; involving an initial fee of one tenth the usual, single subscription price, and metering subsequent use.
    Ex. One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.
    * * *
    = one tenth [one-tenth], one in ten

    Ex: The author concludes that a hybrid approach may be the ideal; involving an initial fee of one tenth the usual, single subscription price, and metering subsequent use.

    Ex: One estimate is that about one in three children and young people of school age are what might be called 'real users' of the public library, and about one in ten adults.

    Spanish-English dictionary > una décima parte

См. также в других словарях:

  • One, Two, Three, Go! (1, 2, 3, Go!) — Single by Belanova from the album Fantasía Pop …   Wikipedia

  • One, two, three, go! — «One, Two, Three, Go!» Sencillo de Belanova del álbum Fantasía pop Grabación  ArgentinaBuenos Aires, Argentina …   Wikipedia Español

  • One, two, three, go! (1, 2, 3, go!) — «One, Two, Three, Go!» Sencillo de Belanova del álbum Fantasía pop Grabación  Argentina Buenos Aires, Argentina …   Wikipedia Español

  • One two three — may refer to: * One, Two, Three , a 1961 comedy film directed by Billy Wilder. * One two three , a 2008 Hindi film starring Sunil Shetty, Paresh Rawal and Esha Deol.Plot …   Wikipedia

  • One, Two, Three — This article is about the 1961 film. For the 2008 Hindi film, see One Two Three (2008 film). For other uses, see 1 2 3. One, Two, Three Theatrical release poster by Saul Bass Direct …   Wikipedia

  • One, Two, Three — Filmdaten Deutscher Titel: Eins, Zwei, Drei Originaltitel: One, Two, Three Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1961 Länge: 115 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • One, two, three — Filmdaten Deutscher Titel: Eins, Zwei, Drei Originaltitel: One, Two, Three Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1961 Länge: 115 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • one-two-three — adverb Quickly. ...when the invader just gets up and leaves, one two three, like that …   Wiktionary

  • One in Three Hundred —   Cover of 1st UK edition …   Wikipedia

  • One Two Three (2008 film) — One Two Three Theatrical release poster Directed by Ashwani Dhir Produced by Kumar …   Wikipedia

  • One, Two, Three, Four, Live! — Live album by Sharon, Lois Bram Released 1982 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»